干货:2023考研英语翻译诀窍词性转换之动转名

干货:2023考研英语翻译诀窍词性转换之动转名

  摘要:快来进行2021考研英语翻译复习,诀窍是词性转换哦。在翻译过程中,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,不能逐词对译,词类转换和结构转换,才能使汉语译文通顺自然。现在帮帮给大家带来是考研英语单词/词汇复习资料,更多信息可以关注英语复习栏目!

  ►2021考研英语翻译诀窍词性转换之动转名

  经典例题: The university aims at the first rate of the world.

  参考译文:学校的目标是世界一流。

  经典例题: The net and electronic commerce will foster a large number of free_fancers,and this will affect social structure in a big way.

  参考译文: 网络和电子商业将会造就一大批自由职业者,从而将对社会结构产生深远的影响。

  经典例题: Numerous abstentions marked the French elections.

  参考译文: 这次法国选举的特点是弃权的人多。

  ►帮帮友情提示:干货:2021考研英语翻译的两种方法

干货:2023考研英语翻译诀窍词性转换之动转名

未经允许不得转载:考研网 » 干货:2023考研英语翻译诀窍词性转换之动转名

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏